Videojuegos
Team ICO borró más el 50% del guión en la versión final del juego
Un usuario descubrió más de 70 que no se usaron en la versión final, que amplían la historia de Ico y Yorda.
Uno de los juegos más aclamados del PS2 además de joyas como MGS3: Snake Eater y Shadow of the Colossus, ICO fue aclamado por la critica por tener una historia sencilla pero muy profunda entre los personajes. El título fue el primero de una serie creada por Team ICO, en la que se encuentra Shadow of the Colossus (2005) y el esperado The Last Guardian.
El usuario GlitterBerri decidió explorar un poco un disco japones de ICO, donde se dio cuenta que alrededor de 70 lineas de dialogo no fueron incluidas en la versión final del juego y también tradujo algunas de las lineas de Yorda (que dentro del juego, los subtítulos están en una lengua desconocida).
Aunque estas lineas no fueron incluidas dentro del juego, según GlitterBerri si expande la historia y comenta una que otra cosa que le queda a uno en duda cuando termina la campaña. Dentro del post se pueden ver las lineas traducidas acompañadas de la escena en la que los personajes la dicen o al menos lo iban a hacer (antes que Team ICO las borrara del juego).
Si aún tienen su PS2 funcional deberían aprovechar para repasarlo, pero en caso que no puedan siempre está la versión HD que llegó a PS3.
Fuente: GlitterBerri.com
Vía: Destructoid
-
Manganimehace 2 semanas
Negai no Astro el nuevo ‘manga’ de Ken Wakui para la Shonen Jump
-
Videojuegoshace 1 semana
Genshin impact: guía del evento de los gatos, ‘una peludita miauventura’
-
Videojuegoshace 1 semana
Fortnite: skins de Aang, Katara, Toph y Zuko, mini pase de Avatar
-
Videojuegoshace 1 semana
Children of The Sun – Reseña