Al ingresar a este sitio, aceptas nuestra Política de privacidad yTérminos de uso.
Aceptar
GamerFocusGamerFocus
  • Noticias
  • Reseñas
  • Reportajes
  • Guías
Buscar
  • Videojuegos
  • Anime
  • Cine y TV
  • Cultura POP
  • Tecnología
  • Archivo
Leyendo: Traductor original de Pokémon, a favor de un español latino en los juegos
Compartir
Notificación Mostrar más
Cambiar tamaño de letraAa
Cambiar tamaño de letraAa
GamerFocusGamerFocus
  • Noticias
  • Reseñas
  • Reportajes
  • Guías
Buscar
  • Noticias
  • Reseñas
  • Reportajes
  • Guías
  • Historias interesantes
  • Videojuegos
    • PlayStation 5
    • PlayStation 4
    • Xbox Series X
    • Xbox One
    • Switch
    • PC Gaming
  • Esports
  • Anime y Manga
  • Cine y TV
  • Tecnología
  • Cultura POP
  • Opinión
  • Archivo
Síguenos
  • Noticias
  • Reseñas
  • Reportajes
  • Guías
© 2025. GamerFocus, parte de Double Jump
Portada » Videojuegos » Traductor original de Pokémon, a favor de un español latino en los juegos
Videojuegos

Traductor original de Pokémon, a favor de un español latino en los juegos

Por más "¡Atrápalos ya!" que "¡Hazte con todos!"

Cesar Nuñez
Por Cesar Nuñez
Publicado 11 de diciembre del 2021
Última actualización 11 de diciembre del 2021
Compartir
Lectura de 3 min
Compartir

Son muchos los medios de Latinoamérica y otras partes del globo que se han unido a la campaña por juegos RPG de Pokémon en español latino. Teniendo en cuenta el tamaño del mercado latinoamericano frente al de España, sigue siendo absurdo que la región tenga que pedir por esto en pleno 2021. 25 años después de iniciada la franquicia.

Sigue en Google
Sigue a GamerFocus en Google para no perderte novedades de Pokémon.
Seguir

Los tiempos en los que la excusa para todo lo que no llegaba a Latinoamérica era la piratería, han quedado muy atrás. Las grandes tiendas y hasta los negocios informales de videojuegos demuestran lo mucho que los jugadores invierten en ellos. Los diferentes doblajes y traducciones por parte de Sony, Microsoft y Nintendo dan cuenta de ello.

- Publicidad -

Continuando con la petición dirigida a The Pokémon Company International, ANMTVLA contactó a Gabriel Ramos y Gabriel Gama. Los reconoces apenas los escuchas porque ellos fueron las primeras voces de Ash y Brock para Latinoamérica en la serie animada de Pokémon. Ambos se unieron a la campaña narrando un video donde explican toda la situación que hemos compartido previamente.

Nob Ogasawara, autoridad en traducción Pokémon

Como si esto no fuese suficiente, la petición fue dada a conocer al mismísimo Nob Ogasawara. Él fue el traductor ‘freelance’ oficial para Occidente (japonés-inglés) desde los primeros juegos de Pokémon hasta Platinum. Para Ogasawara, que aseguraba desconocer lo inadecuada de la traducción española en el creciente mercado latino, es una situación trágica y con falta de visión por parte de las compañías involucradas (Nintendo, Game Freak, The Pokémon Company).

At the very least, I'm appalled that an entry-level JRPG aimed at kids would have derogatory terms in it.
That goes completely against the philosophy I applied when I did the original translations upon which other localizations were based.
It's meant to be KID FRIENDLY.

— Nob Ogasawara㊙️ (@DougDinsdale) December 9, 2021

«Por lo menos, me horroriza que un JRPG dirigido a niños tenga términos despectivos. Eso va completamente en contra de la filosofía que apliqué cuando hice las traducciones originales en las que se basaron otras localizaciones. Se supone que debe ser APTO PARA NIÑOS.»

Entre todos todavía no hemos logrado que siquiera la compañía de Pokémon responda de una forma no automática. Pero podemos seguir demostrando nuestro apoyo y corriendo la voz.


¡Pidan a The Pokémon Company los juegos de Pokémon en Español Latino en el siguiente enlace!

Firmen la petición: www.change.org/PokemonLATAM

Compartan toda información relacionada con estos hashtags y pidan localización al español latino en todas las redes sociales de Pokémon.

#PokémonLATAM

#JuegosDePokémonEnEspañolLatino

#PokémonGamesInLatamSpanish

Voltorb de Hisui debutará en Pokémon Legends: Arceus
Más de:
Pokémon Pokémon
Xbox se arrepiente de aumentar el precio de Game Pass Ultimate y reduce mucho su costo, esto es lo que cuesta ahora en Colombia
Dead by Daylight revela nuevas colaboraciones con Darkest Dungeon, Attack on Titan y Alien
Fecha, hora y cómo ver la presentación de Lord of Hatred, la nueva expansión de Diablo IV
El ‘spin-off’ para un solo jugador de Splatoon por fin tiene fecha de lanzamiento y lo acompañarán nuevos Amiibo
Toei Company establece Toei Games y pronto anuncia su primer juego
Etiquetado:español latinoGame FreakNintendoThe Pokémon Company
Compartir este contenido
Facebook Whatsapp Whatsapp LinkedIn Reddit
Compartir
PorCesar Nuñez
Seguir
Un cuarto de siglo estudiando los videojuegos como forma de entretenimiento, en busca de significado a la mayor interrogante de la vida y todo lo demás. Fuertemente entusiasta de la retrocausalidad y las consolas portátiles –las de verdad, no los PC portables–. Historiador de videojuegos en el futuro.
Artículo anterior The Game Awards 2021: todos los juegos y anuncios del evento
Siguiente artículo El Aro Resurrección – Reseña
2 comentarios 2 comentarios
  • Cesar Nuñez dice:
    11 de febrero del 2022 a las 20:52 pm

    Son palabras citadas de Nob Ogasawara. Respecto a los términos, está claro que no son despectivos para España como país de origen de la traducción, sino a su significado que cambia por completo en diferentes países latinoamericanos. Incluso entre países de Latinoamérica hay palabras que significan cosas muy opuestas.

    Más información sobre la campaña en este enlace > https://www.gamerfocus.co/juegos/por-que-la-falta-de-espanol-latino-en-pokemon-es-un-problema-grave/

    Cargando...
    Responder
  • Risowranto dice:
    27 de enero del 2022 a las 3:05 am

    Términos despectivos? Como española me ofende que se diga algo así porque no es verdad. El juego tiene una traducción “kid friendly” y sí, está hecha para españoles porque la traducción la hace Nintendo España, pero NO SE USAN TÉRMINOS DESPECTIVOS. Es insultante y asqueroso lo que se insinúa aquí.

    Cargando...
    Responder

Deja tu comentarioCancelar respuesta

Lo último

La película de Gundam de Netflix estará protagonizada por Sidney Sweney, Jason Isaacs y Gemma Chua-Tran
Cine y TV
21 de abril del 2026
Dueño de Twitter/X dijo que la IA podría hacer GTA 6, director de Take-Two sugiere que en su lugar dicha IA dirija la red social
Tecnología
21 de abril del 2026
Por qué son innecesarios los viajes en el tiempo en Tomodachi Life: Living the Dream
Videojuegos
20 de abril del 2026
La introducción de los X-Men en el Universo Cinematográfico de Marvel podría tener una pequeña formación original y no contar con Wolverine
Cine y TV
20 de abril del 2026
//

GamerFocus es el medio gamer de los colombianos.

  • Acerca de Nosotros
  • Términos y condiciones
  • Política de privacidad y tratamiento de datos
  • Advertise with us
  • Contáctanos
  • ¿Cómo calificamos las reseñas?
© 2025 GamerFocus, parte de Double Jump. Todos los derechos reservados.
%d