Al ingresar a este sitio, aceptas nuestra Política de privacidad yTérminos de uso.
Aceptar
GamerFocusGamerFocus
  • Noticias
  • Reseñas
  • Reportajes
  • Guías
Buscar
  • Videojuegos
  • Anime
  • Cine y TV
  • Cultura POP
  • Tecnología
  • Archivo
Leyendo: Por qué la falta de español latino en Pokémon es un problema grave
Compartir
Notificación Mostrar más
Cambiar tamaño de letraAa
Cambiar tamaño de letraAa
GamerFocusGamerFocus
  • Noticias
  • Reseñas
  • Reportajes
  • Guías
Buscar
  • Noticias
  • Reseñas
  • Reportajes
  • Guías
  • Historias interesantes
  • Videojuegos
    • PlayStation 5
    • PlayStation 4
    • Xbox Series X
    • Xbox One
    • Switch
    • PC Gaming
  • Esports
  • Anime y Manga
  • Cine y TV
  • Tecnología
  • Cultura POP
  • Opinión
  • Archivo
Síguenos
  • Noticias
  • Reseñas
  • Reportajes
  • Guías
© 2025. GamerFocus, parte de Double Jump
Portada » Videojuegos » Por qué la falta de español latino en Pokémon es un problema grave
Videojuegos

Por qué la falta de español latino en Pokémon es un problema grave

¿Cómo dijo?

Cesar Nuñez
Por Cesar Nuñez
Publicado 31 de octubre del 2021
Última actualización 2 de noviembre del 2021
Compartir
Lectura de 4 min
Compartir

En un artículo anterior destacábamos a Pokémon como la primera franquicia en ser traducida para Latinoamérica como público objetivo. Lastimosamente solo ocurrió en la primera generación y solo con sus cajas e insertos, en lugar del juego completo. Había intención por parte de Game Freak y Nintendo. En adelante, España siguió recibiendo versiones localizadas al castellano y con bastantes modismos incorporados.

Estas mismas versiones nunca llegaron a la región latina, a menos que las importasen. Sin embargo, desde Pokémon X / Y en 3DS, The Pokémon Company «unificó» –entre otros– el idioma español de forma global. Evitando a su vez el retraso de lanzamientos y haciéndolos simultáneos. De esta manera, el mismo castellano de Pokémon sigue siendo un español predeterminado para todos los países de habla hispana del planeta.

- Publicidad -

Como bien sabemos, no es lo mismo. En muchos casos como los juegos de Pokémon, los resultados pueden ser incluso perturbadores con cierta terminología. El equipo de ANMTVLA realizó una concienzuda investigación al respecto. Pero también puso manos a la obra dirigiendo una carta a Nintendo, Game Freak y The Pokémon Company, con el objetivo de hacer un llamado a la acción.

pokémon español latino
Imagen de ANMTVLA.

En esta misiva, citan el esfuerzo hecho por Nintendo en sus propios juegos. Como por ejemplo The Legend of Zelda: Phantom Hourglass para DS. El primero oficial de la compañía en español latino. Es absurdo que no ocurra lo mismo con la propiedad de medios más taquillera de la historia. Casualmente exclusiva de consolas Nintendo en sus entregas principales.

Los procesos de traducción están a cargo de The Pokémon Company International. Es un problema delegar las mismas traducciones localizadas al mercado de España para un público como Latinoamérica. Muchos de los términos utilizados pueden pasar hasta por sugestivos u ofensivos. En Pokémon Edición Roja / Azul esto no resaltaba, pero en la actualidad y con el aumento de diálogos es imposible negar la molestia.

pokémon español latino
Captura de ANMTVLA, Pokémon Sword / Shield.

Podríamos seguir jugando Pokémon en inglés –a muchos ayudaron a fortalecer el idioma–. Al fin y al cabo los nombres oficiales para todo América siguen siendo los de Estados Unidos. Pero esa no es una solución. Son más las nuevas generaciones de jugadores que no deberían pedir por localizaciones. Especialmente cuando la mayoría de compañías grandes ya los hacen con doblaje incluido.

Incluso Nintendo con The Legend of Zelda o WarioWare.

¿Podemos hacer algo al respecto? Para comenzar, dar a conocer la situación. Haciendo uso de las herramientas al alcance de todos: las redes sociales. Apoyando esta iniciativa con los ‘hashtags’ #JuegosDePokémonEnEspañolLatino #PokémonGamesInLatinSpanish, esperamos una pronta respuesta. También puedes firmar la petición en change.org.

Sabemos que no es algo fácil ni rápido, pero igual perdemos si nos conformamos con lo mismo.

El primer videojuego traducido en español latino… que no estaba en latino

Fuente: anmtvla

La versión de la tetralogía de Corpse Party para nuestra región ha sido cancelada
¿Está Pokémon Pokopia ubicado en un posapocalipsis?
Así es Stella Montis, el nuevo mapa para ARC Raiders
Roblox Códigos de FNAF: Eternal Nights (Noviembre 2025)
Nintendo se pronuncia sobre los ‘docks’ de terceros para Switch 2 que resultaron afectados con el más reciente firmware
Etiquetado:español latinoGame FreakNintendoPokémonPokemonPortadaThe Pokémon Company
Compartir este contenido
Facebook Whatsapp Whatsapp LinkedIn Reddit
Compartir
PorCesar Nuñez
Seguir:
Más de dos décadas estudiando los videojuegos como forma de entretenimiento, en busca de significado a la mayor interrogante de la vida y todo lo demás. Fuertemente entusiasta de la retrocausalidad y las consolas portátiles –las de verdad, no los PC portables–. Historiador de videojuegos en el futuro.
Artículo anterior Hitman 3: control de la ira, el último pecado capital
Siguiente artículo Spy × Family: este es el primer tráiler del ‘anime’ que llegará en el 2022
No hay comentarios No hay comentarios

Deja tu comentarioCancelar respuesta

Lo último

Juguetes con IA o inteligencia artificial integrada representan un alarmante peligro para niños
Tecnología
14 de noviembre del 2025
Última actualización de Nintendo Switch y Switch 2 corrompe a Pokémon Brilliant Diamond / Shining Pearl
Videojuegos
14 de noviembre del 2025
¡Concord vive de nuevo! Jugadores lograron crear sus propios servidores
Videojuegos
14 de noviembre del 2025
SNK reduce su capital en un 80% ¿Qué puede significar esta reconfiguración financiera?
Videojuegos
14 de noviembre del 2025
//

GamerFocus es el medio gamer de los colombianos.

  • Acerca de Nosotros
  • Términos y condiciones
  • Política de privacidad y tratamiento de datos
  • Advertise with us
  • Contáctanos
  • ¿Cómo calificamos las reseñas?
© 2025 GamerFocus, parte de Double Jump. Todos los derechos reservados.
 

Cargando comentarios...